OfficeLipDub, ovvero: doppiaggio in ufficio in salsa pop web 2.0
Grazie ad un commento dei ragazzi di diregiovani , vengo a sapere dell’ultima moda che sta impazzando sulla Rete: l’OfficeLipDub. No, non è una parolaccia, ma bensì un termine composto dalle parole ‘Office’ (ufficio), ‘Lip’ (labbra) e ‘Dub’ (doppiaggio). Si tratta di un video musicale fatto in ufficio, dove i dipendenti si improvvisano - e ci riescono bene - pop star. Il primo piano è d’obbligo e occorre mimare le parole della canzone che si sente in sottofondo. Il tutto mentre il cameraman vi riprende fluidamente tra le scrivanie, per le scale e nei corridoi dell’ufficio. L’idea è venuta ai ragazzi dell’agenzia newyorkese ‘Connected Ventures’ che hanno girato la loro versione di ‘Flagpole Sitta’, degli Harvey Danger. Inutile dire che il video ha spopolato in breve tempo, milioni di contatti in tutto il mondo ed è nata la moda. Come accade già con alcuni video su Youtube, sono proliferate le ‘risposte’ al video originale. È stato creato anche un sito che raccoglie il video originale e le varie risposte francesi, inglesi e anche una italiana. Il sito si chiama ovviamente OfficeLipDub. A parte l’originale - a mio avviso insuperabile - a me è piaciuta molto la quarta risposta (J’Adore - Louxor, nella versione dei ragazzi francesi dell’agenzia Rumeur Publique). Ve la piazzo qui:
Avete presente i video virali? Beh, credo che anche in questo caso, l’intento virale sia perfettamente riuscito. Il web 2.0 non finisce mai di sorprendermi. Ah, a proposito: se si lavora così da quelle parti, quasi quasi mando un curriculum. Mi accettate?
Nessun commento »
Non c’è ancora nessun commento.
RSS feed dei commenti a questo articolo.
L’URL per inviare un trackback a questo articolo è: http://www.mauriziosilvestri.com/2007/12/20/officelipdub-ovvero-doppiaggio-in-ufficio-in-salsa-pop-web-20/trackback/